21:53 ICT Chủ nhật, 22/07/2018
Cao Lao, Hạ Trạch quê mình, Bốn bề phong cảnh hữu tình nước non

Giới thiệu Cao Lao Hạ»Cao Lao Hạ in English

Family shrines – A distinct cultural value of Cao Lao Hạ

Thứ tư - 12/10/2011 21:32
Lưu Văn Lộc, a son of Cao Lao Hạ who currently works at Quảng Bình Department of Science and Technology, was the first one to write for caolaoha.com. Caolaoha.com thanks him and looks forward to his future contributions for the website.

 

Cao Lao Hạ village (present-day Hạ Trạch commune, Bố Trạch district, Quảng Bình province) lies on the side of the historic Gianh river. It is a village famous for its picturesque scenery and traditional fondness of learning. In front of the village, surrounded by vivid green rice paddies is a gently meandering water stream called Cửu Khúc Long Khê (lit. Nine-part Dragon River). Far in the south stands the Kỳ Sơn mountain range, resembling an enormous shield protecting the village. A paddy field lies in the south bank of Gianh river; villagers gave it the name Đồng Phố. Legend has it that Đồng Phố was once a main street where a dynamic and vibrant market square was located. A creek curves around the back of the village from Thành Lồi (lit. Lồi citadel) to Hói Hạ and then blends into the Gianh river. Temples and shrines embellish the scene and provide a magnificient view. Thành Lồi (Lồi citadel), a vestige that has recently drawn much attention from historians and archaeologists, is located inside Cao Lao Hạ. The citadel, enclosed by deep trenches, was built with sand and mortar by Chăm people. Remnants of the past indicate that Cao Lao Hạ is a very old village.

 

The terrain of Cao Lao Hạ curves back and forth, creating an aesthetically pleasing landscape that looks like a giant boat. Houses are built in a very organized fashion; together the village paths resemble a big chessboard. All the houses face the South-West direction; thanks to exceptional planning no house front is ever obscured by another house. From the Kỳ Sơn mountain range, one would see the front of every houses in the village.

 

In the south of the village, the first row of houses are the familial shrines. Each shrine corresponds to a family in the village; the shrines are constructed with traditional architectural designs. Family shrine is a place for members in the family to gather and worship family ancestors as well as founders of the village and first settlers in the area. Every year, during Tết Nguyên Đán (New Year) and Xuân Thu nhị kỳ (Spring and Autumn Commencement – middle of January and July), family members usually assemble in their shrine and make offerings to their ancestors.

 

All families in the village pick these same days to conduct worshipping ceremonies, so every time Tết or Xuân Thu nhị kỳ comes the village is filled with festivities; a celebrative but solemn atmosphere permeates through the whole area. Family members from everywhere come and gather in their familial shrine. The path in front of the village, called Đường Bạn (lit. Friend Path) is crowded with people going to familial ceremonies. It is a great time for people in the village to build and strengthen their relationships.

 

On the 30th of December (Lunar Calendar), family members aret convened in their shrine by the family head (trưởng họ) in order to conduct “tục yết” ceremony, a ritual to invite the ancestors to join in with the festivities. On the first day of New Year, people worship and make offerings to the ancestors. Bánh chưng is often used as the offering. At about 9 am, people bring worshipping items and offerings to the shrines. The ceremony honoring the ancestors start at 11 am; all preparations for the ceremony need to be completed by then. Responsible for conducting the ceremony are the family head (trưởng họ), heads of sub-family branches (trưởng chi), a senior (tiên chức) who reads the worshipping speech, two attendants (chấp lệnh, one in charge of the drum, the other of the gong) and three ceremony assistants (lễ sinh) in charge of general preparations. The family head is the main person conducting the ceremony. Often, an aged and knowledgeable person in the family would serve as lễ sinh. He would then pray to the ancestors to ask for prosperity, good health and education for the whole family. It is a traditional cultural value. After the main ceremony at the shrines, people would take the offerings back home and put them on their own altar. For the first three days of the New Year, family members would take turn to stay at the shrine and look after worshipping items. After they are done with their home duties, many people would come back to the shrines, gathering with other family members and relieving old memories.

 

On occasions of Xuân Thu Nhị Kỳ, family members also convene in their family shrine. The offering made to the ancestors is often sticky rice. The ceremony is conducted in a similar fashion as the New Year ceremony. After the ceremony, a portion of the offering will be served right in the shrine for the family members who attended the ceremony. The rest of the offering (called lại cỗ) is brought back home for people who could not attend (most of them women). Apart from Tết and Xuân Thu Nhị Kỳ which are occasions when all families will hold ceremonies, each family also has their own date to commemorate their ancestors (called ngày giỗ tổ or ngày kỵ họ). This date is different for each family in the region.

 

Moreover, the village has a common annual date for the ritual tảo mộ (visiting and cleaning the village’s gravesites, also called nghĩa trũng or xúi cỏ). The ritual is held in the middle of the third month in the Lunar calendar (ie. tiết thanh minh). Every family in the village has their own gravesite bring together many graves of the family’s ancestors; yet there are anonymous graves that villagers do not know belong to whom and to which family. With the villagers’ determination of not letting any single grave not taken care of, during this occasion, villagers will together visit the anonymous graves. Every family will participate. The ceremony worshipping anonymous antecedents who passed away will be held on a ground area in the middle of the rice paddies; the floor is paved with stone, surrounded by narrow trenches. Near this area is the village’s common gravesite.

 

Families in the village, especially those that were first to settle in the area and those who delivered many successful people, embrace a great sense of solidarity and mutual respect. Although not listed as one of Bát danh hương (The eight famous villages) of Quảng Bình, Cao Lao Hạ is still widely known for bearing and rasing many successful and accomplished persons.

 

There are a total of 24 families in Cao Lao Hạ village; some of the names include Lưu Quan, Lưu làng, Lưu Công, Đặng, Lê Văn,  Nguyễn Phúc, Nguyễn Danh, Nguyễn Văn, Lê Chiêu, Nguyễn Xuân, Lê Quang, Nguyễn, Trần, Nguyễn Khắc, Nguyễn Đăng... Most of the families have their own farm land and their own shrine, which is built on the most beautiful terrains in the village. In the past during the war with America and South Vietnam, many places in Cao Lao Hạ were heavily bombed, such as the Gianh ferry station, Ba Trại road… Many houses, schools and medical centers were destroyed. Family shrines suffered from the bombing too; many of them were completely eradicated; a few barely survived the war but deteriorated as time passed. However, since then family members at each family have united and donated money to rebuild the shrines. The shrines nowadays are built solidly and spaciously, although they are not able to retain their old appearance. In rebuilding the shrines, family members living nearby volunteered time and effort; those living far away donated money. Reconstruction of some shrines cost several hundreds millions Vietnam Dong, and was completely financed by donation of family members. Every year, especially around the time of Tết and other traditional ceremonies, family members living far away usually come back to meet with their relatives and to visit and make offering at the family shrine.

 

Nowadays, industrialization and modernization of the country have changed the landscape of Cao Lao Hạ village significantly. The village now abounds with electricity, roads, schools and markets. Technological advancements help improve life and farm production of villagers. Shrimp farms near Hói Hạ, Đồng Phố, Gianh river, fish farms, duck farms and rice paddies in Đồng Cửa, Bàu Mật, Bàu Vuông, Cồ Cui, Cồ Sác, Cồn Vườn... have all contributed to a better standard of life and income of the locals. Farmers with annual income of tens of millions Vietnam Dong are not rare. Thanks to recent economic development, families became more capable of renovating their shrines. The Friend path in front of the village was recently expanded to better serve the people and the production.

 

Family shrines and traditional ceremonies constitute an idiosyncratic value of Cao Lao Hạ village. Cao Lao Hạ is one of the few villages in Quảng Bình that have managed to preserve these values. As people of Cao Lao Hạ, it is our responsibility to help preserve these traditional values and futher contribute to the socio-economic development of the village. 

 

 

The Vietnamese version of this article can be found here. (Xem bản tiếng việt tại đây)

Tác giả bài viết: Lưu Văn Lộc. Dịch ra tiếng Anh: Lưu Đức Hiếu

Từ khóa: Lưu Đức Hiếu
Lê Hồng Vệ- - 13/10/2011 21:31
Em Hiếu ạ.Đây là bài dịch ra tiếng Anh thứ hai của em. Anh không hiểu tiếng Anh lắm, nhưng qua "Family shrines – A distinct cultural value of Cao Lao Hạ". Anh đã rất mừng vì tinh thần mà em chuyển tải.Ở trong đó, nét văn hoá đặc thù không nơi nào có được, đã vượt ra ngoài biên giới mà em đã hoàn thiện.Nó góp phần, thúc đẩy cho thông điệp CaoLaoHa ngày càng rõ nét và khẳng định thế mạnh về nội sinh của nó.Anh rất tin tưởng vào các em, thế hệ có tầm nhìn rộng, luôn chất chứa tính dân tộc trong lòng dù ở đâu. "cho quê hương, giữ cho Tổ quốc. Đó là giữ cho chính mình"em nhé. Chúc em luôn khoẻ mạnh. Hình ảnh trái tim Quê nhà và Tổ quốc yêu thương luôn giữ bên mình.
Yêu quê- - 16/10/2011 08:38
Mình biết để dịch được một bài như bài dịch này Đức Hiếu mất không ít công sức. Chỉ có một tình yêu thật sự với làng thì Hiếu mới có thể kiên trì như vậy. Với Hiếu thời gian rỗi rất quý mà vẫn dành ra cho quê hương bọn mình khâm phục lắm. Mình cũng yêu quê nhưng chưa biết làm gì vì chẳng thấy có khả năng gì cả. Cảm phục các chú, các bác viết bài trên web lắm. Thôi thì mình cố gắng học đã, học cho tốt cũng là yêu quê rồi. Tiếng anh của mình chỉ là tiếng anh kỹ thuật, kém quá. Hiếu học cho giỏi nhé
Lương Duy Hiếu- - 16/10/2011 14:37
Đúng là "Hổ phụ sinh hổ tử". Có 1 điều gì đó rất hài hòa khi bài viết ngẫu nhiên được đăng vào ngày 12/10, thời điểm đúng 12 ngày nữa là trang tin Cao Lao Hạ tròn 1 tuổi. Con số 2 ở cuối cũng nói lên rằng em, Lưu Đức Hiếu xứng đáng là thế hệ trẻ F2 tiêu biểu của làng Cao Lao Hạ. Ngưỡng mộ và yêu mến em đó là câu nói mà cá nhân anh dành tặng cho em. Chúc em học tập thật tốt và có nhiều đóng góp mang dấu ấn cá nhân trên diễn đàn quê hương./
luugiahan- - 19/10/2011 16:28
Bài này Hiếu dịch rất tôt, tiếc quá, bận nhiều việc, chưa giúp làng được chi, có lẽ mai mới gửi bài dịch "Chùa Cao Lao Tự" được.Hiếu có biết từ "Phật Thích Ca Mâu Ni(Sakyamuni) và Bồ Tát(Bodhisattva ) dịch thế nào không? Hay là để nguyên như rứa??Nhớ trả lời sớm nghe. Thanks!!!
haild1960- - 20/10/2011 07:55
@luugiahan: Đức Hiếu phải hai tuần nữa mới rỗi, chắc chưa vào mạng nên chưa trao đổi với Gia Hân được. Hai từ Sakyamuni và Bodhisattva của em là chính xác rồi đấy, đó là các từ phiên âm từ tiếng Ấn Độ sang, anh thấy trong các bản dịch tiếng Anh họ thường dùng hai từ phiên âm này. Khi nào xong gửi ra cho Ban biên tập bản dịch của em và bản dịch "phong tục thờ cúng tổ tiên ông bà" của anh Bình nữa nhé.
1, 2  Trang sau
Comment addGửi bình luận của bạn
Mã chống spamThay mới

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

 
  • image
  • image
  • image
  • image
  • image
  • image
  • image
  • image